翻訳にまつわるアレコレ//翻訳にまつわる雑多な情報など・・
--/--/-- (--) スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |


2009/06/11 (Thu) 『1Q84』に出てくる英語表現(「GetUpEnglish」から)

昨日『1Q84』を読み終えた。「GetUpEnglish」というサイトで『1Q84』絡みの英語表現を取り上げていたので紹介したい。



BIG BROTHER IS WATCHING YOU  

 村上春樹の『1Q84』が大変な話題になっています。そしてこの小説には、Big Brotherという表現が何度か出てきます。 
 本日のGetUpEnglishでは、このBig Brotherが使われるBig Brother is watching youという英語のクリーシェ表現を学習する。 
 Big Brother is watching youは、ジョージ・オーウェルの『1984』 (George Orwell , Nineteen Eighty-Four, 1949) に出てくる表現。
 この小説のなかで、世界は超大国家 Oceania に支配されている。そしてその中心には、Big Brotherと呼ばれる統治者がいる。しかし、‘Big Brother is watching you' と書かれたポスターは国中に貼られているものの、その姿を見たものは誰もいない。 
 big brother はもちろん「兄、お兄さん」だから、もともとは「やさしく護ってくれる人」という意味であった。

○Practical Example
 "Surveillance cameras on this building make the place safer."
 "But to me it smells like Big Brother is watching you."  

 「ビルの中に監視カメラが設置されているので、ここは安全だ」 
 「でも、なんだか中央で監視されているみたいだ」

●Extra Point
 もう一例挙げる。

◎Extra Example
 "You had better not cheat on your taxes."
 "Yeah, Big Brother is watching."
 「税金はごまかさないほうがいい」
 「ああ、当局が監視してるからな」  

 どちらの例においても、Big Brotherは「ビッグ・ブラザー」と訳してもいいが、ここで示したように、状況に応じて「ビッグ・ブラザー」に相当すると思われるものをあてて訳すのも一つの方法だと思う。

TO SELL LIKE HOTCAKES

 本日のGetUpEnglishでは、「飛ぶようによく売れる」という意味の英語表現を学習しよう。 
 英語では、それを「ホットケーキのように売れる」(to sell like hotcakes)と表現する。

○Practical Example
 "Haruki Murakami's 1Q84 is now selling like hotcakes."
 "I know. There's a huge demand for this his new novel, but printing and binding can't keep up."  

 「村上春樹の『1Q84』が今飛ぶように売れている」 
 「知ってる。村上のこの新作にものすごく注文が殺到して、印刷も製本も追い付かない状態だ」

●Extra Point  
 to go like hotcakesもよく使われる。

◎Extra Example
 "The new fantasy novel An Air Chrysalis is going like hotcakes."
 "The author is only 17 and she is really beautiful, but we don't know anything about her background."
 「『空気さなぎ』という新しい幻想小説が飛ぶように売れている」  
 「著者は17歳で、とてもきれいだ。でも、それ以外この著者については何もわからない」


作中の『空気さなぎ』さながら、『1Q84』自体も飛ぶように売れており、BOOK 1とBOOK 2を合わせて既に100万部を突破している。私はBOOK 3とBOOK 4もいずれ刊行されると予想しているが、果たしてどうなるだろうか。

1Q84 BOOK 1
1Q84 BOOK 1村上春樹

新潮社 2009-05-29
売り上げランキング : 1

おすすめ平均 star
starBOOK12まででも
starゆっくりとした、しかし確実な、繋がり
starすごい小説です。

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


1Q84 BOOK 2
1Q84 BOOK 2村上春樹

新潮社 2009-05-29
売り上げランキング : 3

おすすめ平均 star
starまさに総合小説!
star村上春樹は才能ある作家「だった」
star200Q

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

翻訳 | trackback(0) | comment(0) |


<<英語学習ソフト『超字幕』 | TOP | 英語で落語>>

comment











管理人のみ閲覧OK


trackback

trackback_url
http://kanekatu.blog65.fc2.com/tb.php/42-0d555385

| TOP |

プロフィール

kanekatu

Author:kanekatu
翻訳会社コーディネータの徒然。別にやっているブログからの転載もあるかも。

検索フォーム

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

--------

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。