翻訳にまつわるアレコレ//翻訳にまつわる雑多な情報など・・
--/--/-- (--) スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |


2009/02/18 (Wed) 村上春樹ハイブ・リット 村上春樹(編・訳)、柴田元幸ハイブ・リット 柴田元幸(編・訳)

もっと早く紹介しようと思っていたのだが、ずいぶん後回しになってしまった。村上春樹柴田元幸ファンには堪らない英語学習教材が発売されている。

これがなかなか良さそうなのだ。見開き対応になっていて、左ページが英語で右ページが日本語(村上春樹柴田元幸による翻訳)になっている。英語のページの脚注部分にはイディオム等の解説もある。英語だけを通して読んでから日本語を読むっていう方法もあるし、じっくり見比べながら読むっていう方法もある。CDも付いているので、朗読を聴きながら英文を読んだり、慣れてきたら朗読だけを聴いて意味を取れるようにするという勉強の仕方もある。
村上春樹版だとナレーターによる朗読もあるが、柴田元幸版では収録作品の朗読は全て作家自身が行っている。そう考えると柴田元幸版の方がちょっとだけお得かもしれない。

村上春樹版 収録作品:
レイニー河で/ティム・オブライエン(朗読:ティム・オブライエン)
ささやかだけれど、役に立つこと/レイモンド・カーヴァー(朗読:グレッグ・デール)
レーダーホーゼン/村上春樹(朗読:ジャック・マルジ)

柴田元幸版 収録作品:※朗読はすべて作者
ハッピー・バースデイ/バリー・ユアグロー
私たちがやったこと/レベッカ・ブラウン
大いなる離婚/ケリー・リンク
ペット・ミルク/スチュアート・ダイベック
雪人間/スティーヴン・ミルハウザー
オーギー・レンのクリスマス・ストーリー/ポール・オースター

村上春樹ハイブ・リット
村上春樹ハイブ・リット村上春樹(編・訳)

アルク 2008-11-28
売り上げランキング : 1494

おすすめ平均 star
star書いて生きるという人生のの秘訣
star英語の勉強になる

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


柴田元幸ハイブ・リット
柴田元幸ハイブ・リット柴田元幸(編・訳)

アルク 2008-11-28
売り上げランキング : 4027

おすすめ平均 star
star夢のような本です!
starレア(日本人にとっては)

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

翻訳 | trackback(0) | comment(0) |


<<翻訳教室(柴田元幸) | TOP | 翻訳とは何か 職業としての翻訳(山岡洋一)>>

comment











管理人のみ閲覧OK


trackback

trackback_url
http://kanekatu.blog65.fc2.com/tb.php/17-98eab20a

| TOP |

プロフィール

kanekatu

Author:kanekatu
翻訳会社コーディネータの徒然。別にやっているブログからの転載もあるかも。

検索フォーム

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

--------

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。